Молитва Церкви
by Андрій Мартинишин
Church calendar, Statute, Liturgical texts - Evening, Matins, Times, Liturgies
App Name | Молитва Церкви |
---|---|
Developer | Андрій Мартинишин |
Category | Books & Reference |
Download Size | 5 MB |
Latest Version | 7.4 |
Average Rating | 5.00 |
Rating Count | 355 |
Google Play | Download |
AppBrain | Download Молитва Церкви Android app |
Проект "Молитва Церкви" є волонтерською розробкою групи священиків та мирян Української Греко-Католицької Церкви.
Метою цього проекту є удоступнити вірним УГКЦ та іншим бажаючим молитись Літургією Церкви за традицією візантійського обряду.
Основою є офіційний літургійний календар УГКЦ, який щорічно готує для усієї церкви Патріарша Літургійна Комісія УГКЦ.
Тексти Божественної Літургії слідують текстам молитовника "Прийдіте поклонімся", який є найбільш вживаним вірянами УГКЦ молитовником.
Тексти богослужінь добового кола укладені за літургійними виданнями оо.Василіян, а саме: Молитвослов 1990р. та додатково виданими до нього щоденними Постовою та Квітною тріодями. Розробники свідомо слідували часто помилковими у виданнях оо.Василіян порядками текстів у службах добового кола, які можуть розходитись із офіційним уставом Патріаршої Літургійної Комісії, оскільки їх бажанням було уможливити спільне моління вірних, які вживатимуть паперові видання та тих, які вживатимуть електронний молитвослов.
Додаткові тексти, відсутні в Молитвослові оо.Василіан, але передбачені уставом, як наприклад канони неділь і свят доповнені із октоїха М.Кобрина та київської минеї 1927р. Тексти канонів постової тріоді слідують перекладу тріоді Завітневича, тексти канонів Квітної тріоді з видань УПЦ КП.
Так буде доти, поки в УГКЦ не буде власних літургійних перекладів цих текстів.
Оскільки без знання історії святого дня важко молитись на його честь, у календарі передбачено короткі витяги з житій святих, а також уривки із творів Отців церкви зібрані о.Юліаном Катрієм у його книжечці "Перлини східних отців".
Укладачі текстів намагаються робити молитву церкви доступною для Вас свідомо і відповідально. Водночас, вони розуміють, що безгрішним є лише Господь Бог, тому перепрошують за різноманіття помилок і неузгоджень в календарі.
"Коли ж хто сперечатися хоче, ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі" (1Кор 11:16)
Упорядники текстів:
Василь Рудейко - Керівник проекту, Перлини Східних Отців
Максим Тимо - Календар, Устав, Вечірні/Утрені (гр.)
Андрій Микитюк - Вечірні/Утрені (юл.)
Володимир Яцула - Літургійні тексти (юл.)
Едуард Бердник - Літургійні тексти (гр.)
Андрій Дутко - Часи, Редактор
Олександр Селезінка - Редактор
Святослав Онишкевич та ціла група семінаристів - Повечір'я, Опівнічні, Літургії Передшеосвячених Дарів
Тексти читань – Святе Письмо в перекладі І.Хоменка
Цитати - Перлини Східних Отців. Зібрав о. Юліян Катрій, ЧСВВ. Л.: Місіонер, 2006
Тропарі і кондаки святим в перекладі о.Василя Рудейка
Питання щодо змісту текстів чи уставу просимо надсилати на адресу [email protected]
Recent changes:
Виправлення помилок використання альтернативного сервера
Метою цього проекту є удоступнити вірним УГКЦ та іншим бажаючим молитись Літургією Церкви за традицією візантійського обряду.
Основою є офіційний літургійний календар УГКЦ, який щорічно готує для усієї церкви Патріарша Літургійна Комісія УГКЦ.
Тексти Божественної Літургії слідують текстам молитовника "Прийдіте поклонімся", який є найбільш вживаним вірянами УГКЦ молитовником.
Тексти богослужінь добового кола укладені за літургійними виданнями оо.Василіян, а саме: Молитвослов 1990р. та додатково виданими до нього щоденними Постовою та Квітною тріодями. Розробники свідомо слідували часто помилковими у виданнях оо.Василіян порядками текстів у службах добового кола, які можуть розходитись із офіційним уставом Патріаршої Літургійної Комісії, оскільки їх бажанням було уможливити спільне моління вірних, які вживатимуть паперові видання та тих, які вживатимуть електронний молитвослов.
Додаткові тексти, відсутні в Молитвослові оо.Василіан, але передбачені уставом, як наприклад канони неділь і свят доповнені із октоїха М.Кобрина та київської минеї 1927р. Тексти канонів постової тріоді слідують перекладу тріоді Завітневича, тексти канонів Квітної тріоді з видань УПЦ КП.
Так буде доти, поки в УГКЦ не буде власних літургійних перекладів цих текстів.
Оскільки без знання історії святого дня важко молитись на його честь, у календарі передбачено короткі витяги з житій святих, а також уривки із творів Отців церкви зібрані о.Юліаном Катрієм у його книжечці "Перлини східних отців".
Укладачі текстів намагаються робити молитву церкви доступною для Вас свідомо і відповідально. Водночас, вони розуміють, що безгрішним є лише Господь Бог, тому перепрошують за різноманіття помилок і неузгоджень в календарі.
"Коли ж хто сперечатися хоче, ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі" (1Кор 11:16)
Упорядники текстів:
Василь Рудейко - Керівник проекту, Перлини Східних Отців
Максим Тимо - Календар, Устав, Вечірні/Утрені (гр.)
Андрій Микитюк - Вечірні/Утрені (юл.)
Володимир Яцула - Літургійні тексти (юл.)
Едуард Бердник - Літургійні тексти (гр.)
Андрій Дутко - Часи, Редактор
Олександр Селезінка - Редактор
Святослав Онишкевич та ціла група семінаристів - Повечір'я, Опівнічні, Літургії Передшеосвячених Дарів
Тексти читань – Святе Письмо в перекладі І.Хоменка
Цитати - Перлини Східних Отців. Зібрав о. Юліян Катрій, ЧСВВ. Л.: Місіонер, 2006
Тропарі і кондаки святим в перекладі о.Василя Рудейка
Питання щодо змісту текстів чи уставу просимо надсилати на адресу [email protected]
Recent changes:
Виправлення помилок використання альтернативного сервера